1.3.9 Claim interpretation when assessing compliance with Article 123(2) EPC
T 2103/22 × View decision
Abstract
In T 2103/22 the board, in order to assess compliance with the requirements of Art. 123(2) EPC, had to first determine the subject-matter effectively defined by claim 1 of the main request. In particular, the board interpreted the meaning of the following terms as well as the meaning of their combination:
a) "said polyester resin is a blended polyester resin which is a blend of a lowly crystalline polyester resin and a highly crystalline polyester resin at a weight ratio of 90:10 to 10:90 (…)"
b) "a layer of a polyester resin which comprises an ethylene terephthalate unit formed on at least one surface of the metal sheet".
The respondent (opponent) adhered to the conclusion of the opposition division which had been reached considering that "is" in term a) was to be read as "comprises", which meant that any other component different from the ones specifically mentioned in said claim 1 could be present in the blended polyester resin. The board disagreed and stated that, although it was correct that the normal rule of claim construction was that the terms used in a claim should be given their broadest technically sensible meaning, the literal reading of this passage defined that "said polyester resin" consisted of the lowly crystalline and highly crystalline polyester resins further defined in claim 1 of the main request, in the given weight ratio. In that regard, the board noted that, according to established case law (Case Law of the Boards of Appeal, 10th ed. 2022, II.A.6.2), the term "consists of" meant that the definition of "said polyester resin" was given in a "closed" manner, i.e. it excluded the presence of any other components other than the ones specifically defined (in the case at issue the lowly and highly crystalline polyester resins).
On b), the board found that the term "a layer of a polyester resin" defined, according to its literal reading, that the polyester therein mentioned, i.e. "which comprises an ethylene terephthalate unit", was the main component of the layer. However, this wording neither imposed that the polyester resin was the sole component of the layer, nor that it was the sole resin possibly present in the layer. The board further held that the reference to "unit" in that passage made it clear that the term "which" made reference to the polyester resin and not to the layer. This, in the board's view, would also be the logical reading of the claim made by the skilled person, considering that the term "which" usually makes reference to the word directly preceding it.
As the subject-matter of claim 1 of the main request was defined by the combination of terms a) and b), the board also determined the meaning of the combination of these two terms. It held that the polyester resin specified in the term "a layer of a polyester resin" was identical to the "said polyester resin" further defined in claim 1, i.e. it consisted of a blend of only the lowly and highly crystalline polyester resins.
Taking into account the further definitions of the lowly and highly crystalline polyester resins in claim 1, the board concluded that both of them were "a polyester resin that comprises an ethylene terephthalate unit". Therefore, the term "which comprises an ethylene terephthalate unit" of claim 1 of the main request was in fact redundant (i.e. not further limiting). Contrary to the view of the opposition division, the definitions of the highly and the lowly crystalline polyester resins further imposed that said terephthalate unit had to be present in majority since, otherwise, the resin would not be a "polyethylene terephthalate" anymore.
To determine whether the requirements of Art. 123(2) EPC were met, the board assessed if the deletion of the term "chiefly" from claim 1 of the application as filed resulted in added-matter. It saw no reason to deviate from the literal sense of the term "chiefly", which was that the polyester resin of the layer so defined should principally comprise an ethylene terephthalate unit not as the sole component but as the most important component of the polyester.
According to the board, adopting for the relevant passages of the application as filed the same reading as the one outlined for the corresponding passages of claim 1 of the main request, the term "which chiefly comprises an ethylene terephthalate unit" could only be held to be redundant (i.e. not further limiting) in view of the other features defining the valid support in the application as filed for the claimed subject-matter. Therefore, the presence or not in claim 1 of the main request of the terms "which chiefly comprises an ethylene terephthalate unit" or "chiefly" contained therein, did not lead to added-matter pursuant to Art. 123(2) EPC.
The board in T 1018/02 stated that although a claim was not to be interpreted in a way which was illogical or did not make sense, the description could not be used to give a different meaning to a claim feature which in itself imparted a clear, credible technical teaching to the skilled reader. That also applied if the feature had not initially been disclosed in the form appearing in the claim (see also e.g. T 1195/01, T 474/15). In the case at issue the claim feature in question would have had to be deleted to achieve consistency with the original disclosure; however this was not possible under Art. 123(3) EPC 1973. See also T 197/10, which (in the context of examination of novelty) confirmed the approach that, in the event of a discrepancy between clearly defined claims and the description, those elements of the description not reflected in the claims are not, as a rule, to be taken into account.
In T 30/17 the board (considering added subject-matter) noted that Art. 69 EPC and its Protocol did not provide a basis for excluding what is literally covered by the terms of the claims, as these provisions related to the patent's (or patent application's) "extent of protection", which was primarily of concern in infringement proceedings. The board emphasised that in examination and opposition proceedings the value of future legal certainty was paramount. In the case in hand, the respondent (proprietor) had argued that the expression at issue in claim 1 as granted was linguistically meaningless and that the meaning could only be found by taking into consideration the claim context, the description and the general knowledge of the skilled person in the art. The board, however, considered that the expression was per se not ambiguous and emphasised that a (purported) discrepancy between the claims and the description was not a valid reason to ignore the clear linguistic structure of a claim and to interpret it differently (see e.g. T 431/03 and T 197/10) or to give a different meaning to a claim feature which in itself imparts a clear credible technical teaching to the skilled reader (see e.g. T 1018/02 and T 1395/07). See, however, also T 195/20 (in which the board underlined that the skilled person would not stop at determining the semantic roles of words in a phrase).
- T 2103/22